Niin ja jos tuo olis naapurimaan kielellä se menis näin.
MÄLAD=MAALATTU
EJ MÄLAD=MAALAMATON
Mitenköhän Mikke tämän selittää nyt :lol:
Jerzi
En tiedä pitäisikö söhlätä mukaan, mutta mutta...
Lukion ja yläasteen ruotsinoppien pohjalta mielestäni mälad ei tarkoita tasan mitään. Edes ruotsiksi. Maalattu kun on muistaakseni kuitenkin M
ålad - näin oikeinkirjoitettuna, mutten varmaksi mene sanomaan. Kunhan muistelin..
Onhan siitä jo silti puoli vuotta kun ruotsin kirjoittelin. En vanno, että oikeinkirjoitus näin meni, mutta kuitenkin...
Ihan näin aiheeseen sitten, niin ''rc-autojen'' puolelta kovin mieleenpainuvia myyntipuheita on ollut Nikko -autojen pakettien kylkeen lätkityt 48 km/h tarrat. Joskus olen Sittarista joululahjoja ostaessa törmännyt Nikko -lootan kyljessä tarraan, jossa luki: ''60km/h!''.
Myöskin Vehon huollon seinällä oli joskus pahvi''taulu'', johon oli tylysti isolla kirjoitettu :
'' tuntiliksa 65,-
asiakkaan osallistuessa 200,- ''
Näin prätkähuolloissa työskennelleenä tuo oli kovin huvittava taulu, sillä niskan takaa ''huoltoa tekevät'' asiakkaat osaavat nimittäin olla kokolailla ärsyttäviä.
-Samppa
P.S Anteeksi alun OT.